March 21, 2007

Some Konglish

Today I thought I'd share some Konglish (Korean English) with you. The following are the instructions that came with an ice pack I bought from the pharmacy. I kid you not, this is what it really says, including all the spelling and spacing errors:

How to use
- For micro wave: 3 - 4 minute operate after seaes part (eith belt protecting is a more then 1 - 2 H/R)
- For hot boiling: we have not micro wave pack in the boiling water about 20minute
- Refrigeration (cold storage)/ keep in cold storage user long terms operate cold storage in 2-3 H/A

Suggestion
1. For fomentation hot or cold: must use of wrap up in a towel
2. For fomentation only hot: punctual to the minute when boiling 4minute over (because worry about get damaged)

Caution
- Don't shock, No pierce the pack with knife, drill, etc
- Keep in a cool & dry place, no expose the pack directly to the sun
- Not eat though be harmless as the human body

Sometimes they do a really good job translating to English, and sometimes they don't! It can be funny though :-)

1 comment:

Unknown said...

Yes, translation can be quite humourous at times. I bet you'll have more to add to this subject the longer you are there. I think your apt. is cute and should be easy to keep clean, given the amount of space. I'm glad that you work with such nice people. Talk to you soon.